[Twitter FT Island] Actualizacion 26/270711

[Twitter] 110727 Hongki

skullhong 분양이 아니라 분야!!

Traducción: No es la “venta”, me refería a las “áreas”.

skullhong 멋진책이 나왔네요 오디션을 보고싶어하시는분들많으시죠??그 분양가 무엇이던간에 도움되는 책인거같네요 추천합니당 !!!!

Traducción: Un excelente libro ha sido publicado. Hay mucha gente ahí fuera que quiere tomar audiciones, ¿verdad?? Este libro podría proporcionar consejos sobre las ventas de varios. Lo recomiendo encarecidamente!!

[Twitter] 110726 Jonghun

FtGtJH Let it go 발매 시작입니다 중요한 시기라고 생각합니다 . 다들 어서 3곡 많이듣고 따라 불러주세요 그럼 무도관 공연이 더멋진 공연이 되지않을까요? よろしく!!!

Traducción: “Let It Go” comienza la venta del album. Creo que es un período importante para nosotros. Todo el mundo, escuchen las 3 canciones rapidamente  y canten con nosotros. De esta manera, no sería el concierto de Budokan aún más fantástico? Por favor denos su apoyo!

[Twitter] 110726 Jaejin


saico011 무엇에든 장이 있다면 단이 존재한다는 것. 그것을 그냥 인정해버리는 한심한 짓은 하지말자

Traducción: Sea lo que sea, si hay algo bueno de esto, debe haber algo malo también.No vamos a hacer actos lamentables solo simplemente saltar a conclusiones acerca de esto.

[Twitter] 110726 Hongki

skullhong 맨발투혼

Traducción: El espíritu de lucha Descalzo

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s