[ENTREVISTA] Hongki – “Noriko va a Seoul”

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

‘Noriko, Goes to Seoul’ Production Press Conference Q&A

P1: ¿Qué es lo que este drama trata de transmitir? ¿Que es lo que piensa sobre ser la protagonista de un drama coreano por primera vez?

Takashima Reiko:Este drama transmite una amistad que trasciende el propio país y el idioma. Muchas canciones de FTIsland se utilizaron en este drama. En cuanto a mis pensamientos en ser protagonista de este drama, en primer lugar, el guión llegó muy tarde y yo estaba muy ansiosa. Con el fin de coincidir con el progreso de la filmacion, he escuchado muchas sugerencias dadas por el director. Creo que el director, los actores y actrices son personas que son muy carismáticas. Estoy muy agradecida a Hongki, por haberme dado mucha fuerza cuando yo no tenía la confianza y fui incapaz de sonreír, asi que me hizo sonreír y me ayudó a traducir.

P2: ¿Que piensas sobre ser el protagonista de este drama y que impresión tienes de Takashima Reiko?

Hongki: Antes de protagonizar este drama, yo sabía que Takashima era una actriz muy famosa en Japón, así que estaba muy nervioso. Hablando de mi impresión de nuestro primer encuentro, sentí que la traduccion del idioma era un  problema muy grande.Cuando yo estaba filmando para el drama Japones, yo rara vez sonreía y me sentia muy solitario. Ella parece no tener ese tipo de problemas ya que siempre estaba sonriendo y, a veces, ella bailaba, haciendo un gran esfuerzo para familiarizarse rápidamente con todo el mundo. Su manera de expresar sus sentimientos hace que la gente se sienta tocado.Siento que ella es una actriz de las más destacados.

P3: Las cosas que sucedieron durante el rodaje?

Katsumura Masanobu: Ya que hoy es la primera vez que me encuentro con Hongki, la risa siempre estará presente en cualquier lugar en el que Él se encuentre y habra un ambiente animado.

Manami Ikura: Durante el rodaje, Takashima dijo que quería aprender canciones de FT Island y que sólo tomó dos días para aprenderlas. Fue muy interesante.

P4: ¿Cuál es su impresión de la filmación en Shizuoka?

Takashima Reiko:El clima en Seúl no era bueno, pero en Shizuoka fue muy bueno. La condición estuvo en su mejor en el Lago Hamanaka. La casa de Noriko estuvo compuesta por dos casas privadas. Todo el mundo se llevaba muy bien, comía muchas peras y  bolas de arroz, me sentí muy bendecida.

Hongki: Era muy brillante en la noche, comimos las anguilas (risas) y el paisaje era muy bueno.Es un buen lugar para vivir.

P5: Su objetivo es ser cantante, así que ¿qué hay de convertirse en actor? ¿Cuál es la razón de decidir ser una estrella en este drama a pesar de tener horarios llenos en tu banda?

Hongki: Yo soy originalmente  un actor y también me encanta cantar. Por cierto, tuve la oportunidad de debutar como yo pase las audiciones y posteriormente debuté. El personaje que estoy interpretando tiene una mentalidad diferente a la mía, así que no fui capaz de usar mi propia manera de pensar y he experimentado algunos reveses.(N / T:. Hay incertidumbres en esta frase) Con el fin de conseguir este papel, he usado la gente a mi alrededor como referencias. Cuando obtuve este papel, me sentí muy renuente, porque las actividades de FT Island eran muy ocupados, pero aún así decidí estar en el drama debido la novedad del papel.

 P6: Por último, por favor deje un mensaje.

Takashima Reiko: ¿Cómo actores/actrices japoneses  quienes somos protagonistas una drama coreano?Por favor, esperamos que con alegría.

Hongki:Hay similitudes entre los japoneses y coreanos en el aspecto emocional. Todos pueden aspirar a entender más acerca de Corea y Japón.

Katsumura Masanobu:En Japón, tu puedes sentir que cualquier lugar que está bien no importa a donde vayas. Ahora, me ha llegado a gustar Corea aún más y tengo muchas ganas de ir allí.

Manami Ikura: Sin tener en cuenta la diferencia de nacionalidad, los actores / actrices y el personal trabajaron juntos como uno para este drama. Gracias.

———————————————————————————

CREDIT:   _cmksky@ maknaerebellion + haneul@banghage (traduccion)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s