[Twitter FT Island] Actualizaciones 13/14.Oct.2011

[Twitter] 111015 Jaejin

saico011 나 살아있는건가…..?

Traducción: ¿Estoy vivo … ..?

[Twitter] 111015 Hongki

skullhong 춥다..배고프다..졸리다..씻고싶다

Traducción: Frío .. Hambre .. Sueño .. Quiero tomar una ducha

[Twitter] 111014 Minhwan

FtDrMH1111 오늘 맛있는거 사주기로 했는데 못사줬네…ㅜㅜ 조만간 음료수라도 쏠게!!^^ 우리아가들 고생해써요~~ ㅡ 3ㅡ

Traducción: ¡quería comprar algo de comida deliciosa (para todos ustedes) hoy, pero no podía … ㅜ ㅜ voy a comprar (todos ustedes) algunas bebidas antes ^ ^ Ha sido muy duro en dearies ~ ~ ㅡ 3 ㅡ

[Twitter] 111014 Jaejin

saico011 퐈이아!

Traducción: ¡Fuego!

saico011 Thank uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu

Traducción: Graciassssssssssssssss

saico011 “@HJJS15: @saico011 이홍기 못따라 가지 ㅋㅋ”☞ 이런…….ㅠㅠ

Traducción: “HJJS15: @ saico011 No pude alcanzar a Hongki, keke”. Dios mio … … ㅠ ㅠ

saico011 훗 나의 인기란…..

Traducción: Wuahhh, mi popularidad … ..

saico011 수고햇다 ㅋㅋㅋ고마웡웡윙왕웅옹앙엉

Traducción: ¡Buen trabajo, kekeke! Gracias sssssssssss

[Twitter] 111014 Seunghyun

chungxuan 오늘도무사히마쳐기쁘고감사드려요~내일도그다음내일도…화이팅하겠습니다!우리프리와준프리고마워요^^

Traducción: Termino sin problemas hoy también.Me siento feliz . Gracias ~ Tanto mañana  como pasado mañana … fighting !Nuestra Pris y Pris que vinieron, gracias ^ ^

chungxuan “@FTIsatsuki: @chungxuan 개인적인 화제에서 여러번 Reply를 미안해요. 내일 드디어 소중한 무대입니다. 노력하겠습니다. 승현 군의 모습에 격려했습니다. 고마워요. 사랑해요. 내일은 저 무대위를 날고싶어! ↖⊙∂⊙↑”ㅡ화이팅^^

Traducción: “@ FTIsatsuki: @ chungxuan Perdón por las varias respuesta que yo publique sobre un tema personal. Por último,un importante stage mañana. Voy a trabajar duro. Me siento alentado por Seunghyun. Gracias. Te amo. Quiero volar en el stage de mañana! ↖ ⊙ ∂ ⊙ ↑ “Fighting ㅡ ^ ^

chungxuan 비가…오는날엔~~~모두감기조심하세요

Traducción: En dias de lluvia … ~ ~ ~ A todos, por favor,tenga cuidado de no coger un resfriado.

[Twitter] 111014 Hongki

skullhong 음…뿌듯하다 가까이에서 오랜만에 봤다 초대량의 깃발부대…고맙고이쁘다^^아가들 내일보자 영암에서

Traducción: Hmm … Mi corazón está demasiado lleno de palabras. Ha sido mucho tiempo desde que vi (a todos) tan cerca. Una gran cantidad de banderas … Gracias, es bonito ^ ^ Nos vemos mañana, queridas En Yeongam.

skullhong 기아대책자선콘서트갑니다!!!

Translation: Off to “Stop Hunger” Charity Concert!!!

Traducción: Cancelado a  “Stop Hunger” Concierto de Caridad!

skullhong “@Cemula1: 뮤지뱅크 새들처럼 via”

Traducción: “@ Cemula1: Music Bank ‘Like Birds” via “

skullhong 우리아가들 노래잘하눈구만??^^

Traducción:? Nuestras queridas pude cantar muy bien? ^ ^

skullhong 젠장 비와

Traducción: ¡Rayos, está lloviendo

skullhong 잘자 내일 뮤뱅에서봐 1시반 사전이야ㅠㅠ

Traducción: Buenas noches. Nos vemos en el Music Bank, antes de la grabación a la 1,30 ㅠ ㅠ

skullhong 아…허각씨가 오늘나에게 텐텐 주실때 많이 받아놀껄….ㅠㅠ

Traducción: Ah … Cuando Huh GAK-ssi me dio TenTen hoy, yo debería haber tenido más …. ㅠ ㅠ

skullhong “@special1004: 홍기보다 내가 크다ㅋㅋ홍기야 형안작다ㅋ깔창이미지라서그래ㅋㅋ신발벗고쟀는데이겼다ㅋ밥마니묵으라!ㅋㅋ”ㅡ1센치…저충격이예요 ㅋㅋ형보다제가큰줄알았는데….

Traducción: “@ special1004: soy más alto que Hongki, keke!Hongki ya, hyung no es bajo. Keke! Debido a la imagen shoelifts,keke! Se quitó los zapatos y yo gane, keke! Comere más! Keke”ㅡ 1 cm … Me sorprendió, keke! Pensé que era más alto quehyung ….

skullhong “@CNBLUE_4: 에프티아일랜드가 첫방송을했습니다!! 많이 응원해주세요 에프티아일랜드 화이팅!!”

Traducción: “@ CNBLUE_4: FTIsland tuvieron su primer stage !Por favor, apoyalos. FTIsland, fighting! “

[Twitter] 111013 Jonghun

FtGtJH 쌍커플 어디갔지..

Traducción: ¿Dónde está mi doble párpado ..

[Twitter] 111013 Jaejin

saico011 고마워요 당신들^^ㅎㅎ

Traducción: Gracias a todos ^ ^ Jeje

[Twitter] 111013 Seunghyun

chungxuan “skullhong: “@S_Kyeong: 음반삼천정이뭐야ㅠㅠㅠㅠ프리무시하는거야?ㅜㅜ @chungxuan @FtDrMH1111 @FtGtJH @saico011 @skullhong”ㅡ너가상상하는거예3배는넘는다^^~바보야”ㅡ형~상상하는거예…??예ㅋㅋ

Traducción: “skullhong:” @ S_Kyeong: ¿Qué pasó con las 3.000 copias del álbum ㅠ ㅠ ㅠ ㅠ ¿Está usted haciendo caso omiso a lasPris? ㅜ ㅜ @ chungxuan @ FtDrMH1111 @ FtGtJH @ saico011@ skullhong “ㅡ Es 3 veces más de lo que pensaba ^ ^ ~ Tonto” -Hyung ~ Más de lo que pensabas …? Sí, keke

chungxuan 오늘도너무나고맙습니다~!!!!^^

Traducción: Muchas gracias, hoy  ~!!!!^^

[Twitter] 111013 Hongki

skullhong 오해를 풀어주겠다 앨범 초판3천장아니야 더많이했는데 그만큼 많이 구매해줘서 그런거야^^그리고 2곡안한건 조만간 더 좋은앨범으로 금방나올꺼라서!!^^오해풀림?

Traducción: Voy a borrar los malos entendidos. Primera ronda de ventas de discos no es de 3.000 ejemplares. Hay más. Muchas más copias fueron adquiridas ^ ^ Y la razón por la que nosotros no  se realizamos dos canciones es que vamos a volver pronto con un disco mejor pronto ! ^ ^ Malentendido aclarado?

skullhong “@S_Kyeong: 음반삼천정이뭐야ㅠㅠㅠㅠ프리무시하는거야?ㅜㅜ @chungxuan @FtDrMH1111 @FtGtJH @saico011 @skullhong”ㅡ너가상상하는거예3배는넘는다^^~바보야

Traducción: @ S_Kyeong: ¿Qué pasó con las 3.000 copias del álbum ㅠ ㅠ ㅠ ㅠ ¿Está usted haciendo caso omiso a las Pris? ㅜ ㅜ @ chungxuan @ FtDrMH1111 @ FtGtJH @ saico011@ skullhong “ㅡ Es 3 veces más de lo que pensaba ^ ^ ~ Tonto” 

skullhong “@Cemula1: 엠카새들처럼”ㄱㄱ

Traducción: “@ Cemula1: Mcountdown” Like Birds “,” Keke

skullhong 잘들봤어용??오늘 같이 엠씨한우리행님토니안형 귀염둥이쌈디형 젠틀맨규종이형 그리고 우리애기들^^수고했어요

Traducción: ¿Todos lo vierom? Tony An-hyung, quien fue anfitrión del show junto conmigo, cutie Ssamdi-hyung, caballero Kyujongie-hyung y nuestra queridas ^ ^ Buen trabajo

skullhong “@MnetMcountdown: 20111013엠카운트다운-토니안과이홍기!잠시후생방송에서장미꽃을팬들에게투척(?)할계획입니다!받으실분들!MC석앞으로모이세요~잠시후저녁6시생방송Mcountdown”

Traducción: “@ MnetMcountdown: 20111013 Mcountdown-TonyAn y Lee Hongki! Planean lanzar (?) Las rosas a los fans más tarde durante el show en vivo! Los que quiere recibir! Por favor,se reúnen en frente del escenario MC ~ En vivo at 18:00 después Mcountdown “

skullhong “@MnetMcountdown: 20111013엠카운트다운-FT아일랜드 팬여러분이 보내주신 일용할양식 인증샷. FT아일랜드의 컴백무대는 잠시후저녁6시생방송Mcountdown.”

Traducción: “@ MnetMcountdown: 20111013Mcountdown-Confirmación de toma de la ayuda alimentaria enviada por los fans FTIsland. Comeback  de FTIsland  será transmitidomás en la tarde a las 6 pm, en vivo por Mcountdown “.

skullhong “@MnetMcountdown: 20111013엠카운트다운-이른아침 커피한잔의 여유? 새들처럼 날아온 FT아일랜드는 지금 여유롭게 컴백 무대 준비중.저녁6시생방송Mcountdown”

Traducción: “@ MnetMcountdown: 20111013 Mcountdown-Tomando una taza de café temprano en la mañana? Volando como pájaros, FTIsland está teniendo un poco de tiempo de la preparacion de su comeback. 18:00 en vivo por Mcountdown “

skullhong 고마워..^^너무이른시간이였는데 감동인데? 즐겁게했당ㅋㅋ

Traducción: Gracias .. ^ ^ (La pre grabvacion) fue muy temprano, me ha tocado? Se divirtieron, keke

skullhong 날씨쌀쌀하다 다들 따뜻하세 입으세요

Traducción: El clima es frío. Todos, por favor usen ropa cálida.

skullhong “@Joker891219: 희님이 작사한 오렌지캬라멜 노래가 나왔다고!? 당장들어봐야하지않겠어다들?” 옳소

Traducción: “@ Joker891219: La canción que Heenim escribió para Orange  Carmel se liberó? Todos no tendrian que escucharlo en este momento? “Eso es correcto

skullhong [울산] http://boardr.pmang.com/files/pm/attach2/pmang/GD-/07-/07-/35-/68-/GD070735685/b5/53-/61-/76-/53617621./IluvU.html 대박 욕하지마세요….저도 낚인거라 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

Traducción: [Ulsan] http://boardr.pmang.com/files/pm/attach2/pmang/GD-/07-/07-/35-/68-/GD070735685/b5/53-/61-/76-/53617621./IluvU.html

Impresionante. No lo regañe …me engañó también kekekekekekekeke

————–

Credit: @withtreasures (translation)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s