[Twitter FT Island] Actualizaciones 29.Oct.2011

[Twitter] 111029 Jonghun, Hongki & Jaejin

skullhong @FtGtJH @saico011 ㅋㅋㅋㅋ아까알려준 한숨단어를 그대로 써먹는구만

Traducción: @FtGtJH @saico011 Kekekeke, simplemente estas usando el ‘suspiro’ palabra que te dije hace un momento

FtGtJH @saico011 @skullhong 빨리들어와 지금 볼링이 문제가아니야 나 외로워 ため息 ため息 =3=3

Traducción: @saico011 @skullhong Vuelvan rápidamente. El Bowling no es la cuestión ahora. Me siento solo. Suspiro, un suspiro = 3 = 3

[Twitter] 111029 Jaejin

saico011 여러분 저 GG쳤어요….흙흙 내가 맨 꼴찌…,…,

Traducción: A todos, he jugado GG …. Llore llore, yo soy el último de los últimos …, …,

saico011 이거뭐 볼링치려다 죽겟다 나

Traducción: ¿Qué es esto?, estoy agonizando en el bowling

saico011 나 스핀배우느라 그런건데~_~ 여러분 저 원래잘해요^^^^^^^♥♥♥

Traducción: Aprendi a girar, es por eso ~ _~ A todos, yo puedo jugar bien actualmente^^^^^^^ ♥ ♥ ♥

[Twitter] 111029 Hongki

skullhong 결과…1등은 홍기입니다

Traducción: resultados … El primer lugar es para Hongki.

skullhong 마지막…과연

Traducción: El ultimo … como se esperaba

skullhong 3번째 연습게임이였지만 1.규종이형 2.홍기 3.4재진,준형동점

Traducción: Tercera ronda, un partido de práctica, sin embargo. 1. Kyujongie-hyung 2.Hongki 3,4. Jaejin, JunHyung

skullhong 2판째도 순위는 같음

Traducción: Mismo ranking para la segunda ronda

[Twitter] 111028 Jaejin

saico011 yuuuuuupp!

[Twitter] 111028 Seunghyun

chungxuan 태국홍수가 피해가크고 더 악화될꺼라고들었습니다..우리태국프리들과 모두가 무사하길…기도할게요..pray for thailand

Traducción: He oído que la inundación en Tailandia ha causado grandes daños y la situación está empeorando .. Con la esperanza de que nuestras Pris tailandeses esten a salvo … yo estaré orando .. ore por tailandia

chungxuan 오늘역시최고~!^ㅡ^

Traducción: Hoy dia es el mejor de hecho ~ ^ ^ ㅡ!

chungxuan 벌써 1000일을넘어서 막방까지..정말 고맙고 앞으로도 퐈이팅하는승현이될게요^^

Traducción: 1.000 días ya han pasado y ahora estamos en la última etapa .. Realmente muchas gracias y voy a ser un Seunghyun que luche en el futuro ^ ^

chungxuan 굿모닝~~

Traducción: Buenos días ~ ~

[Twitter] 111028 Minhwan

FtDrMH1111 뮤뱅도착!ㅎㅎ 이따보자 아가들아^^

Traducción: Llegue a Music Bank, jeje! Nos vemos más tarde, queridas ^ ^

[Twitter] 111028 Hongki

skullhong 첫판 1.홍기 2.규종이형 3.준형 4.재진

Traducción: Primera ronda 1. Hongki 2. Kyujongie-hyung 3. JunHyung 4. Jaejin

skullhong Ft재진,홍기 비스트 준형 ss501규종이형 볼링시합 시작!!

Traducción: Ft Jaejin, Hongki; Best JunHyung; SS501 Kyujongie-hyung, inicie juego de boliche!

skullhong 아따 우리아가들(누나이모들포함)목소리 완전커 ㅋㅋㅋ 너무커서 앞에박자놓쳤어…ㅋㅋㅋ나도 성량이 작은건아닌데…ㅋㅋㅋ암튼!!!!오늘도 수고했고!!!!내일음중사녹에서 보자고!!!그리고 일요일날 ㅍ ㅐ ㄴ ㅁ ㅣㅌ …..ㅎ ㅏ ㄹ ㅅ ㅜ ….

Traducción: Wow, nuestras queridas (incluyendo noonas y tías) las voces son realmente fuertes, kekeke! Es tan fuerte que me perdi en los latidos… kekeke! Yo no soy uno, con un volumen demasiado suave … kekeke! De todos modos!! Buen trabajo de hoy también!! Nos vemos en el Music Core de la pre-grabación de mañana! Y el domingo reunion con las fans

 skullhong 자아!!!!!!다들 뮤뱅시청하자고요!!!!!!

Traducción: Bueno, ahora !!!!!! Vamos a ver el Music Bank !!!!!

skullhong 아 제 생각이 너무 짧았습니다 이게 그 친구한테 미안하다고 할려는게 많은 분들이 볼수있게끔됬어요…그 친구 상처안받게 여기서 그만요…죄송해요

Traducción: Ah, no estoy pensando con claridad. Yo quería pedir perdón a ese amigo, pero terminó viéndolo mucha gente … espero que el amigo no se lastime, así que voy a parar ahora .. lo siento

skullhong“@Joker891219: 나랑홍기랑장난치는걸 너무진지하게받아들이시는분들이 계신것같아슬퍼요..”ㅡ너희팬분들맘이해함ㅠㅠㅎ뷰티분들 죄송합니다!!^^ㅎ

Traducción: “Joker891219: Me siento triste que hay gente quien lleva nuestras (Hongki & I) bromas muy en serio ..” ㅡ Entiendo cómo sus fans se sienten ㅠ ㅠ Bellezas, lo siento ^ ^Jeje!

skullhong “@irene_pjs: @skullhong 용준형오빠한테맨날이것저것사달라고하지마요ㅡㅡ오빠도돈있을거아니에요오빠가그렇게먹고싶으면오빠돈으로사먹으세요맨날트위터보면거의다준형오빠가사줘ㅡㅡ용준형오빠가부자도아니고ㅡㅡ”ㅡ음..미안하구나 이제장난 그만칠께..ㅠㅠ

Traducción: “@ irene_pjs: @ skullhong No siga diciendo a Yong JunHyung-oppa para comprar esto y aquello para ti ㅡ ㅡ Oppa tiene demasiado dinero, ¿no es así?. Si quieres comer mucho, compra con tu propio dinero y come. Cada vez que miro el Twitter, casi todo el tiempo JunHyung-oppa esta comprando ㅡ ㅡ Yong JunHyung-oppa no es un hombre rico de cualquier modoㅡ ㅡ “Hmm ..lo siento. Voy a dejar de bromear ahora .. ㅠ ㅠ

skullhong 내일 음악중심 사녹!!!!!

Traducción: Music Core de pre-grabación  mañana !!!!!

skullhong 우리너무잘생긴거같애…

Traducción: Somos realmente guapos …

skullhong 막방하는주라 그런지 시원섭섭하다…

Traducción: Probablemente porque es la semana de nuestro ultimo stage, (estoy) aliviado y triste al mismo tiempo …

skullhong おれたちのふゆconcertするまえに2かいeventがある。。日本で。。そのconcert練習みたいかんじでやろ。。たのしみ。。^^

Traducción: Antes de nuestro concierto de invierno, hay dos eventos .. en Japón .. Lo haremos como una práctica para el concierto .. Mirando hacia el futuro .. ^ ^

skullhong 11/9날 사이타마아리나에서 하는거 나 mc네 화이팅 오랜만에 일본어하는건데..안까먹었을라나 11/9日にする。さいたまありのevent. あれがmcだって。。。日本語。。わすれってないのかな。。。

Traducción: Yo soy el MC para el evento en el Saitama Arena el 11 / 9. FIghting! Ha sido mucho tiempo desde que estoy haciendo japonés ..  todavía lo recuerdo (cómo decirlo).El evento en el Saitama Arena el 11 / 9. Soy el MC … japonés .. No me olvide (cómo decirlo) cierto …

skullhong 뮤뱅에서보자^^

Traducción: Nos vemos en Music Bank ^ ^

[Twitter] 111027 Minhwan & Hongki

skullhong 끝!!

Traducción: Finl!

FtDrMH1111 @skullhong 홍기형~ 스케줄화이팅!ㅋㅋㅋ 고생하넴ㅜ

Traducción: @ skullhong Hongki-hyung ~ horaio fighting! Kekeke! Debe ser difícil para ti ㅜ

 

Credit: @withtreasures (translation)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s